Best Practices for Communicating Health Information in the Middle East: Bridging Cultural and Linguistic Gaps
- MyAdvisor
- 23 sept. 2024
- 4 min de lecture

Effective health communication is a global challenge, but in the Middle East, cultural diversity, linguistic variety, and religious traditions make it even more complex. The region is home to a wide array of languages, beliefs, and cultural practices that influence how health information is received and acted upon. Therefore, healthcare professionals and communicators must adopt culturally and linguistically sensitive strategies to ensure that their messages resonate and foster trust. Below are some of the best practices for bridging these gaps.
Understanding Cultural Sensitivities
One of the fundamental elements of health communication in the Middle East is recognizing the deep-rooted cultural and religious traditions that influence health behaviors.
Messages that fail to align with cultural norms are likely to be ignored or mistrusted.
Health communication must respect cultural practices around family, decision-making, and modesty. For instance, in many Middle Eastern societies, health decisions are often made within a family context rather than individually. Communication campaigns targeting personal health, such as smoking cessation or disease prevention, may benefit from incorporating family-oriented messages.
Additionally, sensitive topics such as reproductive health or mental health need to be addressed carefully to avoid cultural taboos. Open discussions about these issues are often limited in more conservative communities, and thus, the messaging needs to balance education with cultural respect.

Example: In Saudi Arabia, a successful diabetes awareness campaign utilized family-oriented messages, stressing the importance of family support in managing the disease. By framing the issue as a family responsibility, the campaign gained widespread acceptance.
Addressing Language Barriers
The Middle East is a linguistically diverse region. While Arabic is the dominant language, many people speak other languages such as English, Urdu, and Farsi. Moreover, Arabic itself has numerous dialects, making it crucial for health messages to be tailored to specific linguistic groups.
A best practice is to adopt a multilingual approach, especially in cosmopolitan cities such as Dubai, Abu Dhabi, and Riyadh, where a large expatriate population resides. Translating health information into languages understood by the target audience ensures that important messages reach non-Arabic speakers as well.
When translating health materials, it is important to consider more than just word-for-word translation. Ensuring the correct use of medical terminology and appropriate tone is key to avoiding misunderstandings. Medical terms that may not have direct equivalents in certain languages should be explained in simple, culturally relevant terms.
Example: A breast cancer awareness campaign in the UAE successfully used bilingual pamphlets (in Arabic and English) and employed images and metaphors familiar to both Arabic-speaking and non-Arabic speaking women to explain the importance of early detection.
Utilizing Religious Leaders and Community Influencers
In many Middle Eastern societies, religious and community leaders are trusted sources of information. They play an important role in influencing public behavior, particularly in rural or conservative communities. These leaders can act as effective intermediaries in spreading health information and encouraging behavior change.
Collaborating with religious leaders can be particularly useful in health campaigns related to preventive measures, vaccination, and even mental health awareness. By framing health behaviors as aligned with Islamic teachings, for instance, communicators can foster a sense of religious duty around taking care of one’s health.

Example: In Egypt, a successful campaign for polio vaccination included endorsements from local imams who emphasized that protecting children from disease aligns with Islamic principles. The campaign was able to increase vaccination rates in communities where there had previously been resistance.
Digital Platforms for Health Communication
With a young, tech-savvy population, social media and digital health platforms are becoming increasingly powerful tools for health communication in the Middle East. Social media platforms such as Instagram, Facebook, and Twitter are widely used for raising awareness of health issues, especially among younger generations.
Mobile health applications (mHealth) have also gained traction for managing chronic diseases, scheduling appointments, and providing health education. These apps can be customized to meet the linguistic needs of the user, offering features in Arabic, English, and other regional languages.
However, communicators must adapt their content to the specific digital behaviors of their audience. Short, visually engaging content tends to perform better on platforms like Instagram and TikTok, while more detailed educational materials may be more suitable for apps or websites.
Example: A smoking cessation campaign in the Gulf States utilized Instagram stories and TikTok videos featuring local influencers who shared their personal experiences of quitting smoking. The campaign’s success was attributed to the interactive and relatable format of the content.
Public Health Campaigns Targeting Specific Groups
Different population groups in the Middle East have distinct health challenges, and communication strategies must be tailored accordingly. Women, in particular, face unique health concerns, including maternal health and reproductive rights, which are often influenced by societal taboos.
To overcome cultural barriers, public health campaigns aimed at women must use culturally appropriate language and visuals while addressing their health needs directly. Collaborating with female community leaders, healthcare professionals, and advocacy groups can help reduce stigma and foster openness about sensitive health issues.
Example: A maternal health campaign in Jordan, focusing on prenatal care, used female health workers and local women’s associations to deliver its message. The campaign emphasized the Islamic concept of maternal care as a form of worship, which resonated with the religious and cultural beliefs of the target audience.
Conclusion
Bridging the cultural and linguistic gaps in health communication in the Middle East requires a multifaceted approach. From understanding cultural sensitivities and addressing language barriers to utilizing digital platforms and engaging community leaders, successful health communication in the region must be both inclusive and adaptive.
By tailoring messages to meet the specific needs of diverse populations, healthcare professionals can enhance the reach and impact of their public health efforts.
References:
El Bcheraoui C, et al. Access and barriers to healthcare in the Kingdom of Saudi Arabia, 2013: findings from a national multistage surveyBMJ Open 2015;**5:**e007801
Ebrahim SH, et al. COVID-19: preparing for superspreader potential among Umrah pilgrims to Saudi Arabia. Lancet. 2020 Mar 14;395(10227):e48
Al-Adawi S. Mental Health Services in Oman: The Need for More Cultural Relevance. Oman Med J. 2017 Mar;32(2):83-85.
Suleiman AK. Awareness and attitudes regarding breast cancer and breast self-examination among female Jordanian students. J Basic Clin Pharm. 2014 Jun;5(3):74-8.
Al-Mawali A, et al. Prevalence of risk factors of non-communicable diseases in the Sultanate of Oman: STEPS survey 2017. PLoS One. 2021 Oct 28;16(10):e0259239.
Kommentare